HOME
CASTELLANO
◊ BIBLIA
Artículos
Charlas bíblicas
Estudios bíblicos
Investigar la Biblia
Sodoma y Gomorra
Referencias
◊ IDIOMAS
Clases
Interpretación
Traducción
◊ POESÍA
Canciones traducidas
Himnos traducidos
Poemas traducidos
◊ BIOGRAFÍA
Currículum
Obras
Sobre mí mismo
Contacto

 

 

 


 


 

 

 

K. RENATO LINGS

  

Traductor e intérprete; doctor en Teología.


 

 


SITUACIÓN
 2007


Traductor, intérprete, profesor, escritor y conferenciante
con domicilio en Copenhague, Dinamarca.

 

 

2006–07

 Investigador honorario de la 
Queen’s Foundation for Ecumenical Theological Education
Birmingham, Inglaterra.

 

 

PERTENENCIA A ORGANISMOS ACADÉMICOS

 

Society for Old Testament Study (Reino Unido)

Society for the Study of Theology (Reino Unido)

Society of Biblical Literature (EE.UU.)

American Academy of Religion (EE.UU.)

 

 

DATOS GENERALES

 

 Lugar de nacimiento      Haunstrup, provincia de Ringkøbing, Dinamarca

 Nacionalidad                   Danesa

 Filiación religiosa           Sociedad Religiosa de los Amigos (Cuáqueros).

  

 

ESTUDIOS

 

1965–66        Literatura y cristianismo. Alta Escuela Popular de Haslev, Dinamarca.

1966–67        Filosofía, griego y hebreo. Universidad de Århus, Dinamarca.

1967–68        Ciencias sociales (interdisciplinario). Universidad de Copenhague.

1968–70        Nivel cand.art. en Filología Hispánica. Universidad de Copenhague. 

1970–73        Nivel cand.phil. en Filología Hispánica. Universidad de Copenhague. 

1971–72        Estudios literarios en España. Universidad de Salamanca y la Universidad Complutense de Madrid.     

1973–74        Antropología mesoamericana (culturas azteca y maya). Universidad de Copenhague.

1974–76        Diploma de traducción e interpretación bilingüe (danés y castellano). Escuela Superior de Comercio de Copenhague.

1988               Estudios cuáqueros. Pendle Hill, Pensilvania, EE.UU.

1990               Piano de oído. Método desarrollado por el Rev. David Lawrence, Atlanta, Georgia, EE.UU.

2002–06        Estudios doctorales en teología. College of St Mark & St John, Plymouth, afiliado a la Universidad de Exeter (RU).

  

  

EMPLEO 1974–2002 (selección)

 

  • Traductor e intérprete independiente (danés, español e inglés) en Dinamarca.
  • Profesor de castellano de varios centros de educación para adultos de Copenhague.
  • Profesor de traducción (danés y español), Universidad de Copenhague.
  • Traductor (castellano, danés e inglés) con Interlingua Translations, West Sussex, Reino Unido.
  • Profesor de interpretación simultánea (español-danés, danés-español), Escuela Superior de Comercio de Copenhague.
  • Investigación académica realizada en México sobre la educación bilingüe en América Latina. Proyecto patrocinado por la Agencia Danesa para el Desarrollo Internacional (DANIDA).
  • Traductor español-inglés con Granma Resumen Semanal, La Habana, Cuba.
  • Traductor e intérprete del Centro Internacional de Rehabilitación de las Víctimas de la Tortura, Copenhague.
  • Voluntariado en los Estados Unidos con organizaciones sociales dedicadas a los refugiados centroamericanos y a los sin casa.
  • Traductor español-inglés en San José, Costa Rica con:
    (a) Consejería en Proyectos para Refugiados Latinoamericanos;
    (b) la Universidad Bíblica Latinoamericana.
  • Profesor visitante en la Alta Escuela Internacional de Elsinor, Dinamarca.
  • Intérprete del Parlamento Europeo (Bruselas, Estrasburgo y Luxemburgo).

 

 

 

 

 




 

 

 

 


 

 

 

 

Currículum vitae

K. Renato Lings ©