| HOME |
| CASTELLANO |
| ◊ BIBLIA |
| Artículos |
| Charlas bíblicas |
| Estudios bíblicos |
| Investigar la Biblia |
| Sodoma y Gomorra |
| Referencias |
| ◊ IDIOMAS |
| Clases |
| Interpretación |
| Traducción |
| ◊ POESÍA |
| Canciones traducidas |
| Himnos traducidos |
| Poemas traducidos |
| ◊ BIOGRAFÍA |
| Currículum |
| Obras |
| Sobre mí mismo |
| Contacto |

|
K. Renato Lings © |
|
Traducción |

|
Versión escrita en otro idioma de un mensaje escrito. |
|
En el lenguaje corriente tanto traductores como intérpretes suelen recibir el nombre de "traductores". Los profesionales |
|
Expresión verbal en otro idioma de un texto. |





|
Temas de interés Biblia Religión Geografía Humanidades Asuntos sociales Derechos humanos Asuntos internacionales |
|
Mis idiomas
castellano danés inglés
|
|
CUALIFICACIONES Diploma de traducción, Escuela Superior de Traductor e intérprete jurado 1976 Traductor profesional desde 1976 |
|
Otros idiomas estudiados alemán, francés, sueco griego, hebreo, latín, náhuatl (azteca) |
|
Experiencia laboral International Work Group for Indigenous Affairs (IWGIA) Granma Resumen Semanal, La Habana, Cuba (1982–83) Centro Internacional de Rehabilitación de Víctimas de la Tortura Universidad de Copenhague Universidad Bíblica Latinoamericana Consejería en Servicios para Refugiados Latinoamericanos |
|
Dr. Renato Lings |