HOME
DANSK
BIBELEN
Artikler
Bibelforedrag
Bibelstudier
Ny bibelforskning
Sodoma og Gomorra
Henvisninger
SPROG
Oversættelse
Tolkning
Undervisning
POESI
Oversatte digte
Oversatte salmer
PERSONALIA
CV
Forfatterskab
Om mig selv
Kontakt


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kjeld Renato 


Undervisning


 
Sprog

Jeg underviser i tre sprog: 

SPANSK
Begyndere og viderekomne

Kvalifikationer:
Akademisk uddannelse i spansk
6 års ophold i Spanien og 4 år i Latinamerika


ENGELSK 
Begyndere og viderekomne

Kvalifikationer:
Ph.d. fra et engelsk universitet 2006
6 års ophold i England og 3 år i USA

KLASSISK HEBRAISK
Begyndere

Kvalifikationer:
Hebraikum fra Århus Universitet 1967
Ph.d. i teologi (Gl. Testamente) 2006

 



Tolkning


Jeg underviser i de fleste former for tolkning:
 

1. KONSEKUTIV

dialogtolkning

foredragstolkning


2. SIMULTAN
 
(a) ved hjælp af mikrofon fra en boks (kabine)
 
(b) ved hjælp af bærbar mikrofon (uden boks)

(c) 
hvisketolkning (uden mikrofon).


Arbejdssprog:

dansk, spansk, engelsk.

Kvalifikationer:
Cand.phil., translatør og tolk (spansk)
Ph.d. i teologi (engelsk)
Oversætter og tolk siden 1976


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



Kvalifikationer

Cand. phil. i spansk 1973
Statsautoriseret translatør og tolk 1976
Ph.d. i teologi 2006

 



Undervisningserfaring

1970erne 
Studieskolen i København (spansk)

1970erne og 1980erne
Københavns Universitet (spansk)
Handelshøjskolen i København (simultantolkning)
Rehabiliteringscenter for Torturofre, København
(dialogtolkning)
 

Siden 1985
Kvækernes Rådgivende Verdenskomité, alias
Friends World Committee for Consultation (tolkning)

Siden 2007
VUC Lyngby (spansk)
AOF Metropol
 (spansk)
AOF Vestegnen (spansk)

2010
Det Latinamerikanske Bibeluniversitet, Costa Rica
(seksualitet i Det Gamle Testamente)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lings ©



Oversættelse


Jeg underviser i flere genrer:

LITTERÆR OVERSÆTTELSE

FAGLIGE TEKSTER

AKADEMISK LITTERATUR
 

 
Arbejdssprog:

dansk, spansk, engelsk


Kvalifikationer:
Cand.phil., translatør og tolk (spansk)
Ph.d. i teologi (engelsk)
Oversætter og tolk siden 1976



Bibelstudier

Jeg underviser i en række emner
i tilknytning til

den hebraiske bibel (Gammel Testamente)
 
med særligt henblik på
 
oversættelse
køn
seksualitet


Kvalifikationer:
Hebraikum fra Århus Universitet 1967
Ph.d. i teologi (Gl. Testamente) 2006


Se yderligere oplysninger i sektionen 
 
BIBELEN



På denne side
kan du se lidt om min undervisning
følgende områder:

sprog
oversættelse
tolkning
bibelstudier
klaver efter gehør
 


 
KLAVER EFTER GEHØR

At spille klaver efter noder er én ting.
Noget helt andet er at spille efter gehør.
Gehørspil lærer dig at fornemme de akkorder,
der indgår i musikken.
Når du spiller efter gehør, er du ikke afhængig af de
klange, som andre musikere har valgt til en given sang
eller melodi. Du får frihed til at bruge den klang,
du synes bedst om. Med andre ord er der plads til
at være kreativ.
Gehørspil er uundværligt i en række musikgenrer.
Det gælder bl.a. gospel, jazz og salsa, for at nævne
nogle få.
Jeg selv har lært gehørteknikken i forbindelse med
gospelklaver, og den kan let overføres til andre genrer.
Min undervisning er beregnet på begyndere.

Klaver efter gehør kan anbefales!